記事|Write

【Book】Killing Me Softly

0141801298.01.LZZZZZZZ
圖片來源:Amazon.co.uk

在我看完 Dan Brown 的 The Da Vinci Code 之後,我開始尋找好的英文小說。Aad 推薦 Nicci French,而在眾多的書中,他在他的二手書店朋友那兒,買下了這本 Killing Me Softly。

一開始讀這本書,作者使用第一人稱的寫法,讓我特別地有感覺。用這種寫法,能夠很容易把讀者帶進作者的世界,或者說,作者所創造的書中世界。

也就是這樣,這本書把我帶進了一個我不知道該如何是好的世界。

情慾、愛戀、恐懼,交雜在一起。

難道我所感受到的恐慌及不安,就是作者想要帶給讀者的嗎?

故事的前半段從一場邂逅展開,文字之間充斥著 SEX,赤裸裸地,彷彿書中的人物就在眼前上演著午夜最激情的戲碼。人類最原始的歡愉,用得是最含蓄的字眼,展現的是無盡的張力。第一人稱的寫法,在此發揮了它的功效。

故事中段,放棄既有的一切、迎接完全不知前方的生活的不安,由生活的小細節中,一點一滴蔓延開來。我彷彿就是書中的那個人,走在倫敦的街頭,茫茫然,不知道自己的決定是對是錯。慌亂、恐懼、無助,但依舊激情。

突然,故事轉入了另一個角度,女人的疑心成了後半段恐懼的主因。我其實並不太喜歡這樣的態度,不斷地懷疑對方,但倘若對方是個殺人犯呢?我想我應該會報警吧!不會像書中的主角這般,自己一頭栽入,在白天四處查訪,到晚上,還要面對她所懷疑的愛人,跟他同床。

或許,我會再找機會看 Nicci French 的書,畢竟,對於作者用第一人稱寫作的功力,我給予很高的認同,只是單就這個故事而言,我實在不能接受這麼暴力的情慾的情節。

後記:Nicci French 其實不是一個人,而是一對夫妻;而 Killing Me Softly 也改編成電影上映過。

You Might Also Like